Rau thuần gỏi vược

Direct English translation

simple vegetables, perch salad

Equivalent English version

Home is where the heart is

Giải thích tiếng Việt
Chỉ nỗi nhớ quê hương da diết, nhất là nỗi nhớ phong vị thú sống thanh nhàn nơi quê nhà, từ đó gợi ước muốn trở về. Thành ngữ thường gặp trong văn học cổ để nói chí hướng rời chốn danh lợi, tìm cuộc sống dân dã, phóng khoáng.
English explanation
It refers to a deep longing for one’s homeland, especially for its familiar flavors and the simple, leisurely life there, and thus suggests a wish to return. It is often used in classical literature to express a desire to leave fame and official life behind for a freer, rustic existence.