Rau thuần gỏi vược
Direct English translation
simple vegetables, perch salad
Equivalent English version
Home is where the heart is
Giải thích tiếng Việt
Chỉ nỗi nhớ quê hương da diết, nhất là nỗi nhớ phong vị và thú sống thanh nhàn nơi quê nhà, từ đó gợi ước muốn trở về. Thành ngữ thường gặp trong văn học cổ để nói chí hướng rời chốn danh lợi, tìm cuộc sống dân dã, phóng khoáng.
English explanation
It refers to a deep longing for one’s homeland, especially for its familiar flavors and the simple, leisurely life there, and thus suggests a wish to return. It is often used in classical literature to express a desire to leave fame and official life behind for a freer, rustic existence.
Variants